Задание 11990
Вопрос
Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов.
1) Во время стоянки в Портсмуте члены экипажа оставались на фрегате.
2) Спланированным, организованным путешествиям автор предпочитает самостоятельное знакомство с новыми местами и их жителями.
3) Экспонаты Британского музея мало отличались от того, что видел автор в музеях других городов.
4) Автор с любопытством наблюдал за нескончаемой цепью экипажей, которые двигались по дороге вдоль реки.
5) Во время путешествия интересно и полезно сравнивать свою жизнь с жизнью народа, который хочешь узнать.
Дополнительно
(1)По приходе в Портсмут фрегат втянули в гавань, а людей перевели на старый корабль, стоящий в порту праздно и назначенный для временного помещения команд. (2)Там поселились и мы. (З)Я уехал в Лондон.
(4)Мне хотелось путешествовать не официально, не приехать и «осматривать», а жить и смотреть на всё, не задавая себе утомительных уроков осматривать ежедневно по стольку-то улиц, музеев, зданий, церквей. (5)От такого путешествия остаётся в голове хаос улиц, памятников, да и то ненадолго.
(6)Вообще, большая ошибка - стараться собирать впечатления: получишь чего не надо, а что надо, то ускользяёт (7)Если путешествуешь не для специальной цели, нужно, чтобы впечатления нежданно и незвано сами собирались в душу. (8)Оттого я довольно равнодушно пошёл вслед за другими в Британский музей. (9)Мы целое утро осматривали древности, этрусские, египетские и другие залы, потом змей, рыб, насекомых - почти всё то, что есть и в Петербурге, в Вене, в Мадриде. (10)Оттого меня тянуло всё на улицу: хотелось побродить не между мумиями, а среди живых людей.
(11)Я с неиспытанным наслаждением вглядывался во всё, заходил в магазины, заглядывал в дома, уходил в предместья, на рывки, смотрел на всю толпу и на каждого встречного отдельно. (12)Чем смотреть на сфинксов и обелиски, мне больше нравится простоять целыи час на перекрестке и смотреть, как встретятся два англичанина, осведомятся взаимно о здоровье и пожелают друг другу всякого благополучия; смотреть на их походку и эту важность до комизма на лице, выражение глубокого уважения к самому себе, некоторого презрения или по крайней мере холодности к другому, но благоговения к толпе, то есть обществу. (13)С любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки с корзинами на плечах, как несётся нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из неё с неподражаемою ловкостью вывернется один экипаж и сольётся с другою нитью или как вся этв цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку.
(14)В тавернах, в театрах - везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся, едят, пьют; слежу за мимикой, ловлю эти неуловимые звуки языка, которым должен объясняться с грехом пополам, благословляя судьбу что когда-то учился ему. (15)Да, путешествовать с наслаждением и с пользой - значит пожить в стране и хоть немного слить свою жизнь с жизнью народа, и которых хочешь узнать: тут непременно проведёшь параллель, которая и есть искомый результат путешествия. (16)Это вглядывание, вдумыванье в чужую жизнь, в жизнь ли целого народа или одного человека отдельно, даёт наблюдателю такой общечеловеческий и частный урок, какого ни в книгах, ни в каких школах не отыщешь. (17)Недаром ещё у древних необходимым условием усовершенствованного воспитания считалось путешествие.
(По И. А. Гончарову)
Решение:
1) Неверно (“По приходе в Портсмут фрегат втянули в гавань, а людей перевели на старый корабль, стоящий в порту праздно и назначенный для временного помещения команд. Там поселились и мы. Я уехал в Лондон”);
2) Верно (“Мне хотелось путешествовать не официально, не приехать и «осматривать», а жить и смотреть на всё, не задавая себе утомительных уроков осматривать ежедневно по стольку-то улиц, музеев, зданий, церквей”);
3) Верно (“Оттого я довольно равнодушно пошёл вслед за другими в Британский музей. Мы целое утро осматривали древности, этрусские, египетские и другие залы, потом змей, рыб, насекомых - почти всё то, что есть и в Петербурге, в Вене, в Мадриде”);
4) Неверно (“С любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки с корзинами на плечах, как несётся нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из неё с неподражаемою ловкостью вывернется один экипаж и сольётся с другою нитью или как вся эта цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку”);
5) Верно (“Да, путешествовать с наслаждением и с пользой - значит пожить в стране и хоть немного слить свою жизнь с жизнью народа, и которых хочешь узнать: тут непременно проведёшь параллель, которая и есть искомый результат путешествия”).
Ответ: 235
Источник: Реальные задания (ЕГЭ, ФИПИ, Цыбулько)
Темы: Смысловая и композиционная целостность текста
Разделы: Работа с текстом