Главная Магазин Мои курсы Меню

Задание 21353 (ЕГЭ Русский язык)

Вопрос

Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст написан в публицистическом стиле, целью создания текста является привлечение внимания к проблеме изучения калькирования.
2) Ведущий тип речи в тексте – повествование. Во втором (2) абзаце выдвигается тезис, раскрывающий суть понятия «калька», в третьем (3) абзаце приводятся примеры калек в топонимике, в последнем абзаце содержатся примеры не прижившихся в языке калек.
3) В тексте используются заимствованные слова (элементов, морфем, аббревиатура, топонимике), слова определённой тематической группы (калькирование, способов заимствования, иноязычной лексики) с целью точно передать информацию о калькировании.
4) Логичное и последовательное изложение материала достигается за счёт использования вводных слов и конструкций (как известно, по существу, строго говоря, например, так), вставных конструкций, содержащих пояснение.
5) Использование метафор (проникновения иноязычной лексики, не прижились в языке) способствует обеспечению выразительности текста.

Дополнительно

Что такое калька? Как известно, так называется прозрачная бумага, которая используется для снятия копий с рисунков и чертежей. Этим словом может обозначаться и сама копия, снятая с помощью прозрачной бумаги. И в языке существуют копии иноязычных слов, также называемые кальками. По существу, калькирование является одним из способов заимствования, но слова (или выражения), строго говоря, не заимствуются, а как бы «копируются» – создаются из исконных языковых элементов по образцу иноязычных слов (выражений). Словообразовательная калька – это перевод морфем иноязычного слова. Например, аббревиатура НЛО – калька с английского слова UFO (сокр. от Unidentified Flying Object – неопознанный летающий объект). Двуязычный – калька с латинского слова bilinguis (от bis – дважды, вдвойне и lingua – язык). Кальки очень часто встречаются в топонимике. Так, название города Пятигорск представляет собой кальку с тюркского названия находящейся рядом с городом горы Бештау (от беш – пять и тау – гора). Немало ка́лек в своё время было предложено пуристами, боровшимися против проникновения иноязычной лексики в русский язык. Однако среди ка́лек, предложенных ими, оказалось большое количество столь неудачных, что они не прижились в языке. <...>, в XIX в. попытка А.С. Шишкова ввести в русский язык слово тихогром, копировавшее итальянское fortepiano (от forte – громко и рiапо – тихо), привела лишь к насмешкам над автором этой кальки. Не вошли в русский язык и такие предлагавшиеся в разное время кальки, как себятник (эгоист), любомудрие (философия), предзнание (прогноз).

Правильный ответ: 345
Источник: ЕГКР

Темы: Стилистический анализ микротекста

Разделы: Работа с текстом

Другие задания темы:

Задание № 12614 Задание № 12014 Задание № 11423 Задание № 11471 Задание № 11457 Задание № 11965 Задание № 11764 Задание № 11641 Задание № 11630 Задание № 12660 Задание № 10998 Задание № 10997 Задание № 11057 Задание № 11132 Задание № 11170 Задание № 11226 Показать все

Другое из задания 3:

Задание № 12614 Задание № 12014 Задание № 11423 Задание № 11471 Задание № 11457 Задание № 11965 Задание № 11764 Задание № 11641 Задание № 11630 Задание № 12660 Задание № 10998 Задание № 10997 Задание № 11057 Задание № 11132 Задание № 11170 Задание № 11226 Показать все