Задания ЕГЭ | Русский язык
Тема: Стилистический анализ микротекста
Паломнические хождения как жанр древнерусской литературы сложились в самом начале XII века. Первое дошедшее до нас произведение этого жанра — «Хождение игумена Даниила». Именно Даниил разработал принципы создания путевых очерков и формальные компоненты этого жанра. Вся последующая древнерусская литература хождений развивалась в том направлении, которое было задано игуменом Даниилом. Предметом изображения становилось <…> то, что видел сам путешественник. Хождения представляли собой цепь небольших законченных очерков, соединённых на основе хронологического или топографического принципов, нередко автор прибегал к библейским или апокрифическим легендам, но обязательно соотносил их с описываемой местностью.
Повествователь в паломнических хождениях — глубоко религиозный, благочестивый человек, подверженный опасностям и трудностям пути. Круг интересов писателей-паломников весьма широк, их привлекают различные стороны жизни других стран: природа, экономика, быт, нравы. Но главную задачу своего путешествия паломники видят в описании святых мест и произведений искусства.
Преобладание в памятниках тех или иных объектов связано с направлением путешествия: в Царьграде внимание, как правило, привлекали произведения искусства, в Иерусалиме — святые места. Но даже при описании одних и тех же святынь писатели-путешественники не повторяли друг друга. В каждом хождении просматривается облик писателя, чувствуется авторский стиль, употребление индивидуальных художественных приёмов. Так, например, Стефана Новгородца интересуют не только святыни Софийского собора в Царьграде, но и архитектурные особенности византийской столицы, политическая обстановка в Византии.
(По Т. Н. Малышевой)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к научному стилю и рассчитан на специалистов, занимающихся анализом жанрового своеобразия произведений древнерусской литературы.
2) Текст представляет собой фрагмент очерка, так как сообщает о наблюдениях автора, который даёт оценку описываемым явлениям.
3) Лексика, употребляемая автором, стилистически однородна: в тексте отсутствуют разговорные и просторечные слова, при этом используются термины и терминологические сочетания ( жанр, повествователь, принципы, путевые очерки, авторский стиль, художественный приём ).
4) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых — ряды однородных членов предложения, вводные слова или конструкции, обособленные члены предложения, сложноподчинённые и бессоюзные сложные предложения.
5) Глаголы, употребляемые в форме прошедшего времени несовершенного вида ( сложились, разработал, развивалась, соотносил ), выполняют в тексте изобразительно-выразительную функцию и формируют сюжетную нить повествования.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Официально-деловой функциональный стиль русского литературного языка это та его разновидность, которая функционирует в сфере административно-правовой деятельности. Он реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, различных документов (справок, удостоверений, доверенностей и проч.), в деловой переписке организаций. Из перечня речевых жанров следует, что основная форма его реализации письменная.
Несмотря на то что этот стиль подвергается серьёзным изменениям под влиянием социально-исторических сдвигов в обществе, он выделяется среди других функциональных разновидностей языка своей стабильностью, традиционностью, замкнутостью и стандартизированностью.
Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и в неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев и проч., т. е. в стандартизованном оформлении многих деловых документов.
Стандартизация деловой речи (прежде всего языка массовой типовой документации) - одна из наиболее приметных черт официально-делового стиля.
Процесс стандартизации развивается в основном в двух направлениях: а) в широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, штампов (<…>, в целях, в связи с, в соответствии с) что вполне закономерно, поскольку намного упрощает и облегчает процесс составления типовых текстов деловых бумаг, б) в частой повторяемости одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, в стремлении к однотипности способов выражения мысли в однотипных ситуациях, в отказе от использования выразительных средств языка.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера этих ответов.
1) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте используются термины и терминологические сочетания (стиль, административно-правовая деятельность, жанр и др.).
2) Логичность текста обеспечивается последовательным изложением мыслей: определение официально-делового стиля как разновидности русского литературного языка, основные черты официально-делового стиля, отражение особенностей официально-делового стиля на уровне языковых средств и неязыковых способов оформления, стандартизация деловой речи как основной признак официально-делового стиля и основные направления его развития.
3) Жанр текста — рецензия, в ней даются комментирование основных положений (толкование авторской мысли, собственное дополнение к мысли, высказанной автором, выражение своего отношения к постановке проблемы и т. п.), обобщённая аргументированная оценка явления, выводы о значимости работы.
4) Текст относится к официально-деловому стилю и характеризуется типичной для этого стиля точностью, стандартизированностью речи, широким использованием канцелярских оборотов.
5) Текст относится к научному стилю, так как главной целью автора является передача знаний о явлении (об официально-деловом стиле) с помощью раскрытия системы понятий.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Статья 1
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Статья 2
Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашёнными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как то: в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является <...> эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своём суверенитете.
Статья 3
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.
Статья 4
Никто не должен содержаться в рабстве или подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Статья 5
Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращению и наказанию.
(Из Всеобщей декларации прав человека)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст ориентирован на специалистов в узкой научной сфере, поэтому отличается обилием терминов (братства, суверенитете, рабство) и слов с абстрактным значением (Декларацией, территории, работорговля).
2) Чёткое членение текста на смысловые блоки с использованием цифрового оформления пунктов и вводной конструкции кроме того позволяет точно и последовательно изложить информацию, носящую долженствующе-предписывающий характер.
3) Принадлежностью текста к официально-деловому стилю обусловлено использование производных предлогов (в отношении, на основе, независимо от), особой конструкции «как то», прилагательного «настоящей (Декларацией)».
4) В тексте используются изобразительно-выразительные средства, свойственные публицистическому стилю и выражающие авторское мнение: Фразеологизмы (друг друга, какого бы то ни было, имеет право), эпитеты («подневольном состоянии», жестоким, бесчеловечным... обращению и наказанию»).
5) С точки зрения синтаксиса текст характеризуется использованием деепричастных оборотов, сложных предложений с сочинительной связью между частями.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Несмотря на то что автор делится результатами собственного анализа, проведённого в процессе изучения проблемы, текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется отсутствием выражения личного отношения автора к анализируемым явлениям.
2) В тексте отсутствуют термины, так как он ориентирован на широкую общественность и его содержание должно быть доступно для понимания массовой аудиторией.
3) В тексте используются слова, с помощью которых автор характеризует предметы и явления: пристальный (интерес), особое (значение).
4) Тематика текста обусловила употребление общенаучных терминологических сочетаний: философское понятие, объективный мир, лингвистический аспект и др.
5) Цель автора текста - сформулировать правила, определяющие обязательную последовательность действий при разграничении понятий «языковая» и «концептуальная» картины мира, дать руководство к действию.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера ответов.
1) Ведущий функционально-смысловой тип речи в тексте — повествование; в предложениях, посвящённых Бэле и Казбичу, встречаются элементы описания, а в диалоге между рассказчиком и Печориным — элементы рассуждения.
2) При описании Бэлы используются такие тропы, как сравнение (как тополь, стройнее), метафора (цвести... в нашем саду), а также разговорная и просторечная лексика (по-ихнему, прелесть).
3) Образ Казбича создаётся с помощью метонимии (смотрели другие два глаза), эпитетов (неподвижные, огненные), сниженной оценочной лексики (рожа... самая разбойничья), лексического повтора (ловок-то), сравнения (как бес).
4) Автор текста, написанного языком художественной литературы, в художественных образах описывает жизнь горцев, их характеры, быт.
5) Среди особенностей публицистического стиля, к которому относится текст, стоит выделить экономические термины (дёшево, торговался), риторические обращения (не помните лu, ну что, знаете, правду сказать), риторические восклицания (Прелесть! А уж ловок-то, ловок-то был, как бес!).
Тема: Стилистический анализ микротекста
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) В тексте большую роль играет эмоциональность автора, которая передаётся с помощью разговорных конструкций (Чего стоит только прогуляться вдоль канала Грибоедова или по улице Рубинштейна, где был первый питерский рок-клуб! Обычный дом, каких много в спальных районах. Но заходишь во двор и понимаешь — вот оно! и др.). Отношение автора к увиденному передаёт фраза: Глядела на памятник, и хотелось плакать…
2) В третьем (3) абзаце текста слова, обозначающие положение предметов в пространстве (рядом, в центре, на заднике, напротив), выступают в качестве одного из средств организации текста, помогают читателю стать участником путешествия.
3) Этот текст представляет собой фрагмент полемической статьи, так как автор обосновывает свою позицию и опровергает позицию оппонента.
4) Автор включает в текст названия достопримечательностей Санкт-Петербурга, фамилию, имя и отчество лидера рок-группы, название группы, точный адрес музея-клуба.
5) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами: неполными предложениями, вставной конструкцией, восклицательными предложениями.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Я быстро отдёрнул занесённую ногу и, сквозь едва прозрачный сумрак ночи, увидел далеко под собою огромную равнину. Широкая река огибала её уходящим от меня полукругом; стальные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обозначали её течение. Холм, на котором я находился, спускался вдруг почти отвесным обрывом; его громадные очертания отделялись, чернея, от синеватой воздушной пустоты, и прямо подо мною, в углу, образованном тем обрывом и равниной, возле реки, которая в этом месте стояла неподвижным, тёмным зеркалом, под самой крупью холма, красным пламенем горели и дымились друг подле дружки два огонька. Вокруг них копошились люди, колебались тени, иногда ярко освещалась передняя половина маленькой кудрявой головы.
Я узнал наконец, куда я зашёл. Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина луга. Но вернуться домой не было <…> возможности, особенно в ночную пору; ноги подкашивались подо мной от усталости. Я решился подойти к огонькам и в обществе тех людей, которых принял за гуртовщиков, дождаться зари. Я благополучно спустился вниз, но не успел выпустить из рук последнюю указанную мною ветку, как вдруг две большие, белые, лохматые собаки со злобным лаем бросились на меня. Детские звонкие голоса раздались вокруг огней; два-три мальчика быстро поднялись с земли. Я откликнулся на их вопросительные крики. Они подбежали ко мне, отозвали тотчас собак, которых особенно поразило появление моей Дианки, и я подошёл к ним.
(По И. С. Тургеневу)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст написан языком художественной литературы; задача автора — воздействовать на чувства и воображение читателей.
2) Текст представляет собой фрагмент портретного очерка, так как сообщает о наблюдениях автора, сделанных в околотке Бежин луг.
3) В первом (1) абзаце текста содержится пейзажная зарисовка, для создания которой использованы слова из тематических групп «Свет» и «Цвет» (прозрачный, сумрак, стальные, отблески, чернея, синеватой, тёмным, красным).
4) Динамичность повествования во втором (2) абзаце достигается использованием глаголов совершенного вида, а также наречий (вдруг, быстро, тотчас), которые подчёркивают быстроту смены событий.
5) Использование гипербол (громадные очертания, злобным лаем, «вопросительные крики, «детские… голоса») и метафор, выраженных именами существительными в творительном падеже («которая (о реке)… стола… зеркалом», «пламенем горели… два огонька»), обеспечивает эмоциональность, выразительность изложения.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Он был «един и многолик». «Един» потому, что был Александром Ивановичем Куприным — художником слова, своеобразным и неповторимым. «Многолик» потому, что были и ещё Куприны: один — землемер, другой — грузчик, третий — рыбак, а ещё — учётчик на заводе, спортсмен, носильщик на вокзале, певец в хоре. И много, много других. Но всё это рабочее воинство совмещалось в одном лице — писателе Куприне.
Почему так часто менял он свои профессии? Какая сила толкала его натягивать брезентовую робу, надевать каску и мчаться на пожарных лошадях? Что заставляло его сутками, до ломоты в руках, разгружать баржи с арбузами, кирпичом, цементом? Не решил ли он изучить все ремёсла и «отображать» потом жизнь во всём её многообразии?!
Всё было значительно проще: он был очень любопытным и любознательным человеком. <…> любопытство вызывал и новый вид труда, и новые люди, занятые в нём. Ведь профессия оставляет на человеке свой отпечаток, придаёт ему своеобразие, делает одного непохожим на другого. «Среди грузчиков в одесском порту, фокусников, воров и уличных музыкантов, — говорил Куприн, — встречались люди с самыми неожиданными биографиями — фантазёры и мечтатели с широкой и нежной душой».
Иногда Куприн вдруг прерывал работу, бросал на половине, если убеждался, что не даются ему «точные» слова. Он трудился как мастер-ювелир, отчеканивая фразы. Меткое слово, услышанное случайно, афоризм, художественная деталь — всё записывал Куприн в записную книжку. Книжки хранят сотни таких заметок, кусочков разговора.
Год проходит за годом. Писатель всё дальше и дальше уходит от нас в историю. Не стареют лишь его книги.
(По Б. Д. Челышеву)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Для рассказа об Александре Ивановиче Куприне автор на протяжении всего текста использует местоимение он (его). Это позволяет читателю с первого (1) предложения текста обратить внимание на особенность характера писателя. Местоимение он (его) лишний раз отмечает уникальность личности.
2) Развёрнутая метафора (Писатель всё дальше и дальше уходит от нас в историю. Не стареют лишь его книги), использованная автором в последнем абзаце, подчёркивает значимость творчества Куприна и заостряет внимание на личном отношении автора текста к наследию писателя.
3) Метафора, использованная автором в начале текста (рабочее воинство совмещалось в одном лице), не только объясняет «многоликость» писателя Куприна, но и позволяет автору текста последовательно и логично развивать свою мысль дальше: перейти к особенностям творчества Куприна и задать сразу четыре вопроса, из которых состоит второй (2) абзац текста.
4) Жанр текста — рецензия. Даются комментирование основных мыслей, высказанных автором; обобщённая аргументированная оценка творчества писателя; выводы о значимости его работы.
5) Текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется отсутствием выражения личного отношения автора к анализируемым явлениям.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Статья 1. Основные начала семейного законодательства
Семья, материнство, отцовство и детство в Российской Федерации находятся под защитой государства.
Семейное законодательство исходит из необходимости укрепления семьи, построения семейных отношений на чувствах взаимной любви и уважения, взаимопомощи и ответственности перед семьёй всех её членов, недопустимости произвольного вмешательства кого-либо в дела семьи, обеспечения беспрепятственного осуществления членами семьи своих прав, возможности судебной защиты этих прав.
Признаётся брак, заключённый только в органах записи актов гражданского состояния.
Регулирование семейных отношений осуществляется в соответствии с принципами добровольности брачного союза мужчины и женщины, равенства прав супругов в семье, разрешения внутрисемейных вопросов по взаимному согласию, приоритета семейного воспитания детей, заботы об их благосостоянии и развитии, обеспечения приоритетной защиты прав и интересов несовершеннолетних и нетрудоспособных членов семьи.
Запрещаются любые формы ограничения прав граждан при вступлении в брак и в семейных отношениях по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
Права граждан в семье могут быть ограничены <…> на основании федерального закона и только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты нравственности, здоровья, прав и законных интересов других членов семьи и иных граждан.
(Из Семейного кодекса Российской Федерации)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) В тексте широко используется юридическая терминология (судебной защиты, органах записи актов гражданского состояния, ограничения прав граждан).
2) Текст относится к научному стилю: цель автора — сообщить научную информацию, для чего в тексте широко используются книжная лексика (брачного союза, приоритета, религиозной принадлежности), производные предлоги (в соответствии с, в целях), в синтаксисе текста преобладают сложные предложения с разными видами связи между частями.
3) Текст относится к официально-деловому стилю и соответствует основным требованиям, предъявляемым к деловым документам, — предельная точность и однозначность информации, исключающая разные толкования содержания.
4) Использование эпитетов («семейных отношений», «национальной… принадлежности») способствует эмоциональности, выразительности изложения, помогает передать мысль о важности семьи, семейного законодательства для государства.
5) В тексте широко используются отглагольные имена существительные (укрепления, построения, вступлении), что является характерной чертой книжной речи.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Слово «родина» связано с родом, «отечество» — с отчеством, «государство» по смыслу корня — с господской властью. На первый взгляд, ничего общего. Но на самом деле по своему происхождению все три приведённых слова значат, собственно, одно и то же.
Смена слов-терминов отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти. При родовом строе это была родина, в Средние века, при господстве патриархальной власти, — отечество, а после XVI века, уже в связи с развитием зрелых феодальных отношений господства и подчинения, — государство. Суть остаётся всё той же, общий смысл термина не изменяется: во всех случаях речь идёт о «царстве», о «господстве», об «империи», хотя как раз эти слова в подсознании русского человека никогда и не существовали, не накладывали своих смысловых оттенков на его представление о государстве. Понятие об империи, о царстве-государстве нам дано <…> введения различных заимствований, в попытках наложить на привычные для русского человека общественные отношения чуждые понятия. Мы же — и во многом благодаря старинным словам! — по-прежнему в отечестве видим родину.
Человеческая культура не отменяет прошлого, на прошедшем крепятся идеи и понятия будущего. Старое представление о государстве по-прежнему остаётся в сердце как символ, единящий нас с предками: родина — земля твоих предков, отечество — земля отцов. Чем древнее корень, тем устойчивее заключённое в нём народное представление о коренном, естественном и жизненно важном.
(По В. В. Колесову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Во втором (2) абзаце текста автор утверждает, что смена слов-терминов, приведённых в первом (1) абзаце текста, отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти.
2) Текст относится к официально-деловому стилю; специфика сферы употребления и требование точности при изложении информации обусловливают использование в тексте юридических терминов и терминологических сочетаний (власти, государство, империи, общественные отношения и др.).
3) В тексте используются разнообразные синтаксические средства: однородные члены предложения, неполные предложения и др.
4) В последнем предложении текста содержится вывод, к которому приходит автор текста в результате рассуждений.
5) Цель автора текста, написанного языком художественной литературы, — образно показать, как меняются представления о родине у разных народов с течением времени.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Путевые заметки — это заметки путешественника, содержащие в себе описание дорожных происшествий, дорожные впечатления и наблюдения. Путевая заметка является одним из наиболее живых, ярких, интересных, но при этом самых трудоёмких публицистических жанров.
Жанр путевой заметки имеет давнюю традицию. Зарождение жанра путевой заметки в России было связано с необходимостью познакомить русскую общественность с зарубежной жизнью. Эту задачу удалось решить Н. М. Карамзину, <…> «Письма русского путешественника» можно считать истоками русского путевого очерка. Жанр путевой заметки прошёл длительный путь становления и развития. При этом данный жанр показал себя как гибкий, умеющий быстро приспосабливаться к меняющимся условиям жизни. К жанру путевых заметок стали прибегать многие писатели, например Ф. М. Достоевский, А. И. Герцен, А. Н. Радищев. В произведениях они делились мыслями о будущем России, ставили проблемы, волновавшие умы российской интеллигенции.
Путевая заметка является одной из самых открытых форм выражения мысли публициста. В ней автор вступает в непосредственное общение с читателем, излагая материал в свободной форме. Автор может использовать элементы статистики, истории, естественных наук, делиться своими взглядами по тем или иным политическим вопросам, рассказывать о своих приключениях, раскрывая мысли и чувства. Публицист в любой момент может остановить ход повествования, связанный непосредственно с путешествием, и вставить в произведение новеллу, лирическое отступление и т. д.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Помимо типичных для публицистической речи газетных штампов, в тексте присутствуют лексические единицы официально-делового стиля (клише, канцеляризмы).
2) Цель автора текста — дать информацию об особенностях и развитии одного из жанров публицистического стиля — путевых заметок.
3) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых — ряды однородных членов предложения, обособленные члены предложения.
4) Одним из способов выражения отношения автора к описываемому являются эпитеты («живых, ярких, интересных… жанров»).
5) Структура текста такова: толкование значения термина «путевые заметки»; история развития жанра; особенности этого публицистического жанра.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Для того чтобы увидеть что-нибудь по-настоящему, надо убедить себя, что ты видишь это впервые в жизни. <…> это понимание помогло мне пристально всмотреться в осень и увидеть многое, чего я не видел раньше, когда осени проходили, не оставляя никакого следа, кроме памяти о слякоти и мокрых московских крышах.
Я узнал, что осень смешала все чистые краски, какие существуют на Земле, и нанесла их, как на холст, на далёкие пространства земли и неба.
Я видел листву, не только золотую и пурпурную, но и алую, фиолетовую, коричневую, чёрную, серую и почти белую! Краски казались особенно мягкими из-за осенней мглы, неподвижно висевшей в воздухе. A когда шли дожди, мягкость красок сменялась блеском. Небо, покрытое облаками, всё же давало достаточно света, чтобы мокрые леса могли загораться вдали, как багряные пожары. В сосновых чащах дрожали от холода берёзы, осыпанные сусальной позолотой. Вокруг стволов лежали широкие круги от палых листьев. Деревья начинали желтеть снизу: я видел осины, красные внизу и совсем ещё зелёные на верхушках…
Я посмотрел на клён и увидел, как осторожно и медленно отделился от ветки красный лист, вздрогнул, на одно мгновение остановился в воздухе и косо начал падать к моим ногам, чуть шелестя и качаясь. Впервые я услыхал шелест падающего листа — неясный звук, похожий на детский шёпот…
(По К. Г. Паустовскому)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к научному стилю, так как задача автора — поделиться с читателями важной, социально значимой мыслью о том, как важно всматриваться в детали природы.
2) Выразительность тексту придают ряды однородных членов предложения, обратный порядок слов (шли дожди, дрожали от холода берёзы, лежали… круги от палых листьев, отделился… красный лист), усиливающие эмоциональность высказывания.
3) Основной функционально-смысловой тип речи в тексте — рассуждение, что подтверждается обилием сложных предложений и наличием вводных слов.
4) Текст отличают отсутствие образности и подчёркнутая логичность, заключающаяся в чёткой структуре: вступление, содержащее тезис (1-й абзац); основная часть, иллюстрирующая тезис (2-й и 3-й абзацы); вывод (4-й абзац).
5) Текст воздействует на читателя, находя живой отклик в его душе; это достигается с помощью эстетической функции, присущей языку художественной литературы.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Внимание! Телевидение Советского Союза начинает третью, последнюю передачу из Соединённых Штатов Америки, из Нью-Йорка, из «Мэдисон Сквер Гарденa», о хоккейном матче <…> сборной Советского Союза и командой «Всех звёзд лиги профессионального хоккея НХЛ». Капитаны команд Кларк и Михайлов.
Да, сегодня третий матч. Соперники выиграли по одному разу: 4 : 2 в пользу НХЛ и 5 : 4 в пользу Советского Союза. Третий матч решит судьбу «Кубка вызова», как его здесь называют. Ничьей сегодня быть не может. Если за три периода не будет заброшенных шайб, будет назначен четвёртый и будут играть до гола. Если и в этой, четвёртой двадцатиминутке не будет заброшена шайба, команды будут играть дополнительное время до гола хоть до утра. Словом, кубок сегодня будет вручен победителю.
Последние приготовления — через несколько минут начнётся матч.
У нас играют Михайлов, Петров, Александр Голиков, Стариков, Васильев, в воротах Мышкин. Владимир Мышкин — наш молодой игрок, выступающий в этом сезоне хорошо. Сегодня у него серьёзное испытание.
В команде всех звёзд НХЛ играют Макдональд, 8-й номер, Кларк — 16-й, в защите Сальминг, 26-й. Видимо, это стартовая шестерка. В воротах профессионал НХЛ Чиверс, 30-й номер… Ему 38 лет, недавний участник матча с «Крыльями Советов».
Встречу сегодня судит Хеллемонд на поле. Помогают ему Клод Бешар и Леон Стикл.
Жан Беливо получил право бросить шайбу. Шайба вброшена. Сейчас начнётся встреча…
(Н. Н. Озеров, комментарий матча СССР — сборная НХЛ, 1979 г.)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к публицистическому стилю речи. По жанру это репортаж — живой рассказ очевидца, в данном случае спортивного комментатора.
2) В художественном тексте приводится сообщение о случившемся факте, исход которого известен. Для того чтобы дать характеристику этому событию, автор использует многочисленные эпитеты.
3) Информация излагается простым, ясным, лаконичным языком. Требование объективности обязывает комментатора включать в текст названия государств, хоккейных команд, имена конкретных людей (игроков, судей).
4) В тексте используются вводные слова (словом, видимо), оценочные слова («выступающий», «хорошо», «серьёзное испытание»). Это помогает более эмоционально подать материал.
5) Текст начинается с точного указания события и места действия («…передачу из Соединённых Штатов Америки, из Нью-Йорка, из «Мэдисон Сквер Гарден», о хоккейном матче <…> сборной Советского Союза и командой «Всех звёзд лиги профессионального хоккея НХЛ»»). Этот факт, служащий стержнем информации, сопровождается дополнительными сведениями, которые фокусируют внимание на главном событии, поясняют его значение, передают подробности.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Движение — это способ существования материи, её неотъемлемый атрибут. В самом общем виде движение есть всякое взаимодействие материальных объектов. Мысль об универсальности движения возникла ещё в глубокой древности у мыслителей Китая, Индии, Греции.
Движение материи многообразно по «…» проявлениям и существует в различных формах. Выделяют три основные группы форм движения материи: в неорганической природе, в живой природе и в обществе. Так, к формам движения материи в неорганической природе относятся: пространственное перемещение; движение элементарных частиц и полей — электромагнитных, гравитационных; движение и превращение атомов и молекул, включающее в себя химическую форму движения материи; тепловые процессы, изменение агрегатных состояний, звуковые колебания и др.; геологические формы движения материи; изменения космических систем различных размеров: планет, звёзд, галактик и их скоплений.
(По Философскому словарю)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст написан в научном стиле; цель автора — сообщить научные сведения о движении как способе существования материи и об основных формах движения материи.
2) В первом (1) абзаце текста дано определение понятия «движение»; во втором (2) абзаце представлены примеры форм движения материи в неорганической природе, в живой природе и в обществе.
3) Смысловая точность текста обеспечивается использованием терминов (элементарных частиц и полей — электромагнитных, гравитационных; молекул, агрегатных состояний, колебаний) и общеупотребительной лексики (объектов, форм, групп, процессов, систем). В тексте можно выделить тематическую группу слов (космических, планет, звёзд, галактик).
4) Одна из морфологических особенностей текста — использование отглагольных имён существительных (движение, существование, взаимодействие, перемещение, превращение, изменение), которые называют объективные процессы и явления.
5) Экспрессивность текста достигается благодаря использованию эпитетов (неотъемлемый атрибут, глубокой древности, в живой природе, химическую форму) и такого приёма, как лексический повтор (в тексте многократно используется слово «движение» и его формы).
Тема: Стилистический анализ микротекста
Л. Н. Гумилёв. Этнография — наука описательная. Она собирает материалы о людях, на нас непохожих. Ещё в Древнем Египте семиты изображались белыми, египтяне — жёлтыми, ливийцы — красно-коричневыми. Потом греки обнаружили куда большее число людей, на <…> непохожих, и назвали их этносы: это слово означает «порода». Славянский эквивалент — «языцы». Вне этноса нет ни одного человека на Земле, и каждый на вопрос «Кто ты?» ответит: «Русский», «Француз», «Перс» и т. д. Не задумываешься ни на минуту. Почему он именно такой, человек объяснить не может. Дело даже не в родителях. Пушкин, как известно, происходил от эфиопов по материнской линии, и это не мешало ему быть русским человеком.
Корреспондент. В Эфиопии есть памятник национальному поэту Пушкину?
Л. Н. Гумилёв. Да. Американские эфиопы тоже, издавая Пушкина на английском языке, считали его «национальным поэтом». Но это курьёз…
Корреспондент. Если не происхождение, то что же тогда помогает делить людей на «своих» и «чужих», отличать «свой народ» от «не своего», «другого», «чужого»?
Л. Н. Гумилёв. Так вот, даже в лагере, где все мы были одинаково плохо одеты, спали в одних и тех же бараках, питались одинаковой баландой, никто не путался. Меня там спросили об одном человеке (мать — немка, отец — китаец): вы считаете его за своего? Я ответил: да. Почему? Стихи читает по-нашему, ругается по-нашему, ведёт себя по-нашему, характер наш. Совпадает стереотип поведения, именно это и есть определяющий динамический признак этноса.
Корреспондент. Вы полагаете, главное — стереотип поведения, а не язык?
Л. Н. Гумилёв. Это очень важный компонент, но не решающий, как и происхождение. Язык можно выучить. Моя мама, например, до шести лет не знала русского языка, «Няне рассказать моё приданое», — объяснила бабушка (по-французски), готовя маму в гувернантки. И только когда её стали отпускать на улицу играть в лапту с другими девочками, она выучила русский… Писала-то стихи она по-русски…
(Из интервью Л. Н. Гумилёва газете «Советская культура»)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Стереотип поведения - вот главное, по мнению Л. Н. Гумилёва, что отличает «свой народ» от «чужого».
2) В ходе интервью, как ключевая, обсуждается проблема, связанная с национальностью А. С. Пушкина.
3) Интервью начинается не с вопроса собеседника, а с рассуждения самого респондента. Первый (1) абзац информирует читателя, о чём будет разговор, вводит в тему интервью.
представляет
4) Данное интервью представляет собой интеллектуальное общение.
между корреспондентом и Л. Н. Гумилёвым. Интервью состоит из вопросов интервьюера и ответов учёного на них.
5) Л. Н. Гумилёв считает язык и происхождение важнейшими, решающими компонентами в делении людей на «своих» и «чужих».
Тема: Стилистический анализ микротекста
Мы знаем Пушкина — человека, Пушкина — друга монархии, Пушкина — друга декабристов. Всё это бледнеет перед одним: Пушкин — поэт…
Что такое поэт? Человек, который пишет стихами? Нет, конечно. Он называется поэтом не потому, что пишет стихами, то есть приводит в гармонию слова и звуки, а потому, что он сын гармонии — поэт.
Что такое гармония? Гармония есть согласие мировых сил, порядок мировой жизни. Порядок — космос, в противоположность беспорядку — хаосу.
Поэт — сын гармонии; и ему дана <…> роль в мировой культуре. Три дела возложены на него: во-первых, освободить звуки из родной безначальной стихии, в которой они пребывают; во-вторых, привести эти звуки в гармонию, дать им форму; в-третьих, внести эту гармонию во внешний мир.
Наступает очередь до третьего дела поэта — и здесь происходит столкновение поэта с чернью.
Вряд ли когда-то чернью назвалось простонародье. Разве только те, кто сам был достоин этой клички, применяли её к простому народу.
Пушкин часто присоединял к этому существительному эпитет «светский», давая собирательное имя той придворной знати, у которых не оставалось за душой ничего, кроме дворянских званий; но уже в глазах Пушкина место родовой знати занимала бюрократия. Эти чиновники и суть наша чернь, а не простонародье.
Чернь требует от поэта служения тому же, чему служит она, — служения внешнему миру; она требует от него «пользы», требует, чтобы поэт «сметал сор с улиц», «просвещал сердца собратьев».
Дело поэта вовсе не в том, чтобы достучаться непременно до всех олухов; скорее добытая им гармония производит отбор между ними с целью добыть что-то более интересное, чем среднечеловеческое, из груды человеческого шлака. Этой цели, конечно, рано или поздно достигнет истинная гармония; и никакая цензура в мире не может помешать этому основному делу поэзии.
(По А. А. Блоку)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Задача текста — дать читателю инструкцию правильного написания стихотворений на примере творчества великого русского поэта А. С. Пушкина.
2) Основной способ развития мысли в тексте — противопоставление, которое строится за счёт употребления антонимов, в том числе контекстных: порядок — беспорядку, космос — хаосу, поэт — чернью.
3) Эмоциональность текста достигается использованием различных средств выразительности языка, среди которых — лексические повторы (Пушкина, друга, гармония, порядок), метафоры (поэт — сын гармонии; освободить звуки, из груды человеческого шлака), вопросно-ответная форма изложения.
4) Строгая нормированность речи, использование готовых словесных формул (роль в культуре, наступает очередь, внешнему миру, просвещал сердца), использование слов преимущественно в их прямом значении позволяют отнести текст к официально-деловому стилю.
5) Текст имеет ряд грамматических особенностей, характерных для книжной речи: в нём используются абстрактные имена существительные (гармония, хаосу, стихии), имена существительные отглагольного происхождения (согласие, столкновение, служения).
Тема: Стилистический анализ микротекста
Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы. Никто не знает, как их зовут, но они первые почему-то появляются в Москве. И эти цветы очень отчётливо выделялись на чёрном её весеннем пальто. Она несла жёлтые цветы! Нехороший цвет. Она повернула с Тверской в переулок и тут обернулась. Ну, Тверскую вы знаете? По Тверской шли тысячи людей, но я вам ручаюсь, что увидела она меня одного и поглядела не то что тревожно, а даже как будто болезненно. И меня поразила не столько её красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах!
Повинуясь этому жёлтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошёл по её следам. Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне, а она по другой. И не было, вообразите, в переулке ни души. Я мучился, потому что мне показалось, что с нею необходимо говорить, и тревожился, что я не вымолвлю ни одного слова, а она уйдёт, и я <…> её более не увижу…
И, вообразите, внезапно заговорила она:
— Нравятся ли вам мои цветы?
Я отчётливо помню, как прозвучал её голос, низкий довольно-таки, но со срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от жёлтой грязной стены. Я быстро перешёл на её сторону и, подходя к ней, ответил:
— Нет.
(По М. А. Булгакову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) О том, что текст написан языком художественной литературы, можно судить в том числе по использованным уже в первом (1) абзаце средствам выразительности, среди которых — лексические повторы (она несла, жёлтые цветы), игра слов («жёлтые цветы» — «нехороший цвет»), гипербола (никем не виданное одиночество).
2) Информативность текста обеспечивается использованием свойственных официально-деловому стилю стандартивированных оборотов (я вам ручаюсь, необходимо говорить) и отсутствием эмоционально окрашенной лексики.
3) Метафора (эхо ударило в переулке), фразеологизм (ни души), эпитеты («по… скучному переулку») позволяют автору красочно описать место, где происходит действие.
4) С помощью риторических восклицаний и вопросно-ответной формы изложения публицист высказывает своё мнение по поставленной в тексте проблеме.
5) Использование междометия («Ну, Тверскую вы знаете?») и вводного слова вообразите придаёт общению рассказчика с неназванным во фрагменте собеседником оттенок непринуждённости.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Если бы употребление в русском языке иностранных слов и было злом зло необходимое, корень которого глубоко лежит в реформе Петра Великого, познакомившей нас со множеством до того совершенно чуждых нам понятий, для выражения которых у нас не было своих слов. Поэтому необходимо было чужие понятия выражать чужими готовыми словами. Некоторые из этих слов так и остались непереведёнными и незаменёнными и потому получили право гражданства в русском словаре. Все к ним привыкли, и все их понимают; за что же гнать их?
Но если одни иностранные слова удержались и получили в русском языке право гражданства, то <…> с течением времени были удачно заменены русскими, большею частью вновь составленными. Так, Тредиаковский, говорят, ввёл слово «предмет», а Карамзин — «промышленность». Таких русских слов, удачно заменивших собою иностранные, множество. И мы первые скажем, что употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания противна здравому смыслу и здравому вкусу, но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею. Но противоположная крайность, то есть неумеренный пуризм, производит те же следствия, потому что крайности сходятся. Судьба языка не может зависеть от произвола того или другого лица. У языка есть хранитель надёжный и верный: это его же собственный дух, гений. Вот почему из множества вводимых иностранных слов удерживаются только немногие, а остальные сами собою исчезают.
(По В. Г. Белинскому)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Цель автора текста — сообщить научную информацию о том, из каких языков были заимствованы слова во времена Тредиаковского и Карамзина.
2) Используя в первом (1) абзаце паронимы чуждый и чужой, автор объясняет причину появления в эпоху Петра Великого множества иноязычных слов.
3) Риторический вопрос (…за что же гнать их?), метафора (получили право гражданства в русском языке) — эти средства выразительности позволяют публицисту уже в первом (1) абзаце выразить свой взгляд на один из аспектов поставленной в тексте проблемы.
4) С помощью лексического повтора («здравому смыслу и здравому вкусу»), инверсии (хранитель надёжный и верный), контекстных синонимов (дух, гений) автор подчёркивает значимость внутренних закономерностей языка.
5) Текст представляет собой фрагмент разговорной речи, о чём свидетельствуют наличие оценочной лексики (оскорблять, противна), междометий (за что?, то есть, вот), отсутствие сложных предложений.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Для Пушкина характерна не встречаемая, кроме него, нигде и ни у кого черта художественного гения — способность всемирной отзывчивости и полнейшего перевоплощения в гении чужих наций, и перевоплощения почти совершенного. В Европе были величайшие художественные мировые гении: Шекспиры, Сервантесы, Шиллеры, но ни у кого из них не видим этой способности, а видим её ‹…› у Пушкина.
Но не на мировое значение Шекспиров и Шиллеров хотел я посягнуть, обозначая гениальнейшую способность Пушкина перевоплощаться в гении чужих наций, а желая лишь в самой этой способности и в полноте её отметить великое и пророческое для нас указание, ибо способность эта есть всецело способность русская, национальная, и Пушкин только делит её со всем народом нашим, и, как совершеннейший художник, он есть и совершеннейший выразитель этой способности, по крайней мере в своей деятельности, в деятельности художника. Народ же наш именно заключает в душе своей эту склонность к всемирной отзывчивости и к всепримирению и уже проявил её не раз. Обозначая эту способность народа нашего, я не мог не выставить в то же время, в факте этом, и великого утешения для нас в нашем будущем, великой и, может быть, величайшей надежды нашей, светящей нам впереди.
Я считаю, что русская душа, что гений народа русского, может быть, наиболее способны, из всех народов, вместить в себе идею всечеловеческого единения, братской любви, трезвого взгляда, прощающего враждебное, различающего и извиняющего несходное, снимающего противоречия. Это не экономическая черта и не какая другая, это нравственная черта, и может ли кто отрицать и оспорить, что её нет в народе русском?
(Из Пушкинской речи Ф. М. Достоевского)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к публицистическому стилю; его назначение — создание художественных образов с одновременным воздействием на читателя, слушателя.
2) Жанр текста — публичное выступление, в ходе которого автор доказывает, что уникальная черта художественного гения Пушкина — способность всемирной отзывчивости — является всецело русской, национальной способностью.
3) Характерные для публицистического стиля слова с морфемой все- (всемирной, всепримирению, всечеловеческого) относятся к общественно-политической лексике наряду со словами нация, мировое значение, национальная, народом и др.
4) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых — однородные члены предложения, вводные конструкции, обособленные определения и обстоятельства.
5) Использование эпитетов («полнейшего перевоплощения», «гениальнейшую способность», «великое… указание») и таких приёмов, как инверсия и риторический вопрос, позволяет усилить эмоциональность высказывания и выразить отношение автора к теме высказывания.
Тема: Стилистический анализ микротекста
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) В тексте отсутствует эмоционально окрашенная лексика, слова используются в прямом значении.
2) Логичное и последовательное изложение материала достигается за счёт использования простых предложений, а также сложных предложений разных типов.
3) Текст содержит слова определённой тематической группы (осада, пехота, артиллерия, военных действий), отглагольные имена существительные (приступы, перевес, изнурения).
4) Текст характеризуется типичной для официально-делового стиля точностью, стандартизированностью речи.
5) Текст относится к научному стилю, так как основная цель автора — передача информации о военных действиях.